Байрон

Байрон использует трудно переводимый каламбур, когда иронически говорит о Вест-Энде, районе Лондона, где живут богачи:

In the great world, - which being interpreted,

Meaneth the west or worst end of a city.

Что значит «высший свет»? Большой район

На западе столицы…

Более точно мысль поэта можно передать в дословном переводе: «высший свет» означает, по Байрону, западный, т.е. худший, конец города.

Крупнейший поэт своего времени, Байрон участвовал в национально-освободительном движении греческого народа. В Греции написан ряд вольнолюбивых произведений: стихотворение «В день моего тридцатишестилетия» (1824), в котором настроение скорби и печали сменяется волевой темой необходимости борьбы за свободу; «Песнь к сулиотам» ( 1824 ) - боевая песня, призывающая к мужественной борьбе; «Из дневника в Кефалонии» - стихотворение, передающее чувство готовности поэта участвовать в сражении против тиранов. С большим чувством Байрон писал о Греции, стране героев; он признавался, что сражаться за Грецию было для него одним из счастливейших событий всей его жизни. Байрон отдал свою жизнь, борясь за свободу Греции. Он умер в Миссолунги 19 апреля 1824 г.

Большое воздействие на литературу европейских стран оказал «байронический» герой - мятущаяся личность, недовольная современной действительностью, бунтующая против всех установлений, сковывающих свободу, личность разочарованная и одинокая, ищущая самоутверждения в индивидуальном действии. Герой байроновских поэм оказал большое влияние на мироощущение целого поколения европейской молодежи. Увлечение байроновским индивидуализмом, разочарованием и «мировой скорбью» получило название «байронизма». Но мировое значение Байрона отнюдь не сводится к байронизму. Замечательный поэт велик прежде всего революционным пафосом своих произведений, проникновенным лиризмом своей поэзии, страстным стремлением к свободе.

Художественные открытия Байрона - лиризм, отличающийся высоким гражданским чувством, эмоциональным накалом, страстным авторским отношением к жизни, высокий трагизм и драматизм в изображении современной борьбы за свободу, гневная сатира политических стихов и поэм - народны по своему характеру. Ф. Энгельс в работе «Положение рабочего класса в Англии» писал: «…гениальный пророк Шелли, и Байрон со своей страстностью и горькой сатирой на современное общество имеют больше всего читателей среди рабочих».

Необычайно велико было влияние Байрона в России. В. Кюхельбекер написал стихотворение «Смерть Байрона» ( 1824 ), в котором утверждается мысль о мировом значении поэта. Кюхельбекер так характеризует Байрона: «Бард - живописец смелых душ».

Пушкин в стихотворении «К морю» писал:

Он был, о море, твой певец.

Твой образ был на нем означен,

Он духом создан был твоим:

Как ты, могущ, глубок и мрачен,

Как ты, ничем не укротим…

На русский язык Байрона переводили В.А. Жуковский, М.Ю. Лермонтов, А.Н. Плещеев, К.Д. Бальмонт, С.Я. Маршак, В.В. Левик,

Б. Пастернак, Т. Гнедич и др.

Революционный романтизм Байрона имел мировое значение. Творчество Байрона относится к числу самых ярких страниц в национальном литературном наследии Англии.


Страница: