Город Уфа
“ .Ввиду острой нужды в опытных сотрудниках в коллегии комиссариата городского хозяйства прошу не отказать в срочном откомандировании в качестве члена в означенный комиссариат тов. Ив. Мих. Белякова”.
В июле 1919 года И. М. Беляков работает уже членом Президиума губернского совнархоза.
1920 год. Бывший рабочий железнодорожных мастерских поднимает своих товарищей, весь город на восстановление транспорта. Проводятся коммунистические субботники, своим примером зовут вперед коммунисты. И в строй подвижного состава встают один за другим некогда искалеченные, безмолвные паровозы.
Казалось, не было тогда дела, которого нельзя было поручить коммунисту Ивану Михайловичу Белякову. В голодный засушливый год он едет в Курскую губернию заготавливать для Башкирии фураж. Едет в последнюю командировку. В марте 1922 года 34-летний уфимец погибает там от тифа. “Власть труда” жители города читали некролог: “ .Не стало тебя, товарищ, но работа твоя осталась, она жива среди рабочей массы — откуда ты вышел и для кого ты жил”.
Собиратель башкирских сказок
Первым крупным собирателем башкирского фольклора был Александр Григорьевич Бессонов. В 1941 году был издан сборник башкирских народных сказок в его переводе на русский язык. К сожалению, А. Г. Бессонову не довелось увидеть свой труд напечатанным: он умер в первые годы революции. Большая часть архива исследователя, собирателя жемчужин башкирского фольклора, затерялась. Оригиналы, записи башкирского текста сказок потеряны или в дореволюционные годы, или со смертью неутомимого энтузиаста.
Родился А. Г. Бессонов в Вятке в 1848 году. Образование получил в школах духовного ведомства. Очень рано стал обучаться разговорному татарскому и удмуртскому . языкам. Работал народным учителем в Уржумском уезде, в Казани, Оренбурге, инспектором народных училищ Орского и Верхнеуральского уездов Оренбургской губернии, изучил в совершенстве башкирский и казахский языки. Люди, знавшие исследователя, говорили, что Александр Григорьевич в среде бюрократических деятелей дореволюционного просвещения выглядел “белой вороной”. Был он тихим, скромным, невзрачно одетым. Многие удивились, что такого “замухрышку”, “блаженного” назначили инспектором. Они не брали во внимание огромные фактические знания, которыми обладал Бессонов. Он был пожизненным членом Екатеринбургского общества любителей естествознания .
Знания А. Г. Бессонов накапливал необычным путем. Он ходил пешком из деревни в деревню, кропотливо собирая материалы по фольклору и этнографии. Все это делалось за свой счет, без всякой материальной поддержки. Не входило это и в обязанности инспектора. Полицейские власти глухих районов с подозрением относились к его деятельности, не верили, что он представитель школьной администрации, и нередко до выяснения личности забирали в каталажку.
Шли годы, материалы накапливались. Бессонов выступал в роли и лингвиста, и фольклориста. Нужно было досконально знать башкирский язык, чтобы подойти к истокам фольклора. Отдельные заметки и примечания показывают в нем большого знатока быта татар и башкир.
Специалисты внимательно изучили пометки А. Г. Бессонова при переводе башкирских сказок на русский язык. Рукописи перевода сохранились. Исследователь бережно относился к фонетике, учитывал особенности различных диалектов, сохранял множество бытовых и этнографических сведений. Эти пометки и поныне сохраняют свою научную ценность.
Непроторенной дорогой шел А. Г. Бессонов и как фольклорист. Он не имел предшественников, если не считать авторов нескольких публикаций. Не у кого было учиться ему методике собирания башкирских сказок. А вот у него самого — есть чему поучиться. Бессонов проявил чутье научного исследователя. Главная сила его — в обилии фактического материала, в документальности записи, в бережном отношении к записанному тексту. Он не приукрашивает сказки, не исправляет их, а подает в первозданном виде.
Сборник башкирских народных сказок, изданный в 1941 году, представляет большую ценность. А. Г. Бессонов собрал огромный фактический материал, дал перспективу для изучения башкирских народных сказок.
Александр Григорьевич был одним из тех демократически настроенных русских и башкирских просветителей, которые еще в начале XX века делали робкие попытки создания письменности башкирского литературного языка. В “Букваре для башкир”, изданном в 1907 году в Казани, он сравнивает арабскую азбуку с русской. Вот что он написал по этому поводу: “Арабская азбука сопоставлена нами с русской азбукой, примененной к башкирскому языку с той целью, чтобы башкирские дети, изучающие как арабскую грамоту, так и русский язык с русской грамотой, могли вместе с тем выяснить для себя особенности произношения, фонетики своего родного языка, не стыдились бы его, а полюбили бы этот чудный, благозвучный язык”.
Но попытки А. Г. Бессонова и других просветителей не увенчались успехом, так как царское правительство не было заинтересовано в развитии национального языка и национальной культуры “инородцев”.
Дело А. Г. Бессонова успешно продолжают сейчас ученые Башкирской АССР.