Крестовые походы в еврейских и византийских источниках
Рефераты >> История >> Крестовые походы в еврейских и византийских источниках

К сожалению , имеющиеся в распоряжении автора фрагменты , связанны с 3 и 4м крестовым походом , чем мало коррелирует с частью работы в которой идет речь о еврейском описании Крестовых Походов или с точкой зрения Комниной , поэтому я уделю немного места в данном разделе , что не совсем соответствует правилам , но с точки зрения автора представляется наиболее разумным :

В III книге Никита рассматривает 3 крестовый поход , в котором участвовали немецкий император Фридрих I и короли французский, английский ( Филипп II , Ричард ).

Писатель имел тогда личные сношения с немецкими крестоносцами ,пытался уладить раздоры между своим правительством и немцами; известия его весьма правдивы и не могут быть заподозрены в односторонности и искажений. C 8 главы III кн Никита приступает к изложению предварительных обстоятельств, предшествовавших 4 крестовому походу:

[ Низложенный и ослеплённый Исаак, из рода Ангелов,не теряя надежды на восстановление, отправляет в Европу сына своего Алексея, с тем чтобы он упросил папу и французского короля принять участие в его судьбе . Расчетливые венецианцы основали на этом искусный план - направить силы крестоносного ополчения , нуждавшегося в услугах их, не в Святую Землю, а на Византию. Следствием этого было то, что осажденный в Царьграде император Алексей III, отчаявшись в успехе защиты против латинян, оставил столицу и тайно убежал в Дебельт.

12 апреля 1204 года Царьград был взят и разграблен крестоносцами.Приступы со стороны врагов и меры к защите со стороны византийцев изложены Никитой в одной книге под заглавием: Царствование Алексея Дуки Мурцуфла. В то время как неприятели овладели городом , Алексей V бежал, а византийцы спешили выбрать нового царя. В трёх последних главах этой книги описываются жестокости неприятелей в Царьграде. Оскорбленное чувство патриота отвращается от мысли продолжать историю, «ибо это значило бы передавать потомству дела варваров».]

Что касается конкретных отрывков , которые представляют интерес для данной работы , то они следующие ( названия отрывков, как и в случае с “ Алексиадой “, условные – они лишь отражают общий смысл ) :

1. Крестоносцы и германско-византийская дипломатия . ( Nicetae Сhoniatae, Historia, Rez. I. A. Van Dieten , Berolini , 1975 , p.536-537, 539-540 ( в пер. Любарского ))

2. Крестоносцы в Константинополе ( ук. Соч. p.541-542,551,553,555-557,560-561)

3. Захват и разграбление Константинополя ( ук. Соч. p.572-575,586-591,594-595 )

Таким образом , автор представил те источники , на которые будет опираться данная работа , указал возможные проблемы и преимущества того или иного , постарался представить все наиболее объективно и разумно и надеется , что если не совсем , то ,большей частью справился с поставленной “промежуточной” задачей . И теперь можно перейти к еще более сложной и от этого более интересной части работы – анализу и сопоставлению крестовых походов в еврейских и византийских источниках, рассмотрение их , основываясь на историческом материале , как двух разных пострадавших групп ( что будет доказано на фактическом материале ниже ) от действий крестоносцев.

Крестовые походы в византийских и еврейских источниках

Начав cвое знакомство с двумя источниками, хотелось бы сразу указать на определенные различия и особенности каждого из них ( но уже более конкретно , чем в разделе посвященном общему обзору источников ), а потом уже перейти к анализу текстов.

По уже сложившейся традиции данной работы отдадим предпочтение сначала еврейскому , а затем перейдем к византийскому источнику ( одновременно проводя некоторые параллели или указывая на расхождения , дабы не утомить читателя монотонностью изложения материала ).

Прежде всего хотелось бы отметить , что еврейский источник представляет некий законченный объект изучения , материал византийских авторов хотя и помещен практически только в двух главах , но все же перемежается с другими материалами , что и накладывает некоторый отпечаток на восприятие и само повествование .

“ Хроника Элиезера бар Натана концентрируется в значительной степени на событиях в Майнце и Кельне, только кратко упоминая события в Шпейре и Вормсе. Это хроника скорее лирическая чем повествовательная . Б’ольшая половина работы написана тяжелым литургическим языком, с длинными жалобами разноображенные довольно краткими описаниями событий - очевидно что это стилистический ход , связанный с приверженностью автора литургической поэзии. “[10]

Однако важно отметить , что данная хроника является уникальной среди еврейских хроник Первого Крестового похода* ,так как существует биографическая информация об авторе. Элиэзер бар Натан был рожден приблизительно в 1090 и ,очевидно, дожил до 1170. Будучи молодым человеком, он обучался под руководством нескольких видных талмудических ученых того времени, включая Раввина бар Исаака Ашера, и прежде всего тосафистами**. Его внук, Раввин Елиезер бар Джоул ха Леви (Рабиах), был одним из великих немецких талмудистов двенадцатого столетия. В поздней тосафистской литературе, Раввин Елиезер бар Натан также упомянут как Раввин Елиезер Старший, или Раввин Елиезер Майнц ( по имени города , где он жил, хотя он очевидно провел некоторое время в Кельне ). Мало того, что бар Натан был человек мастером во многих областях, он был также замечательным путешественником своего времени. Очевидно, он посещал Францию, и, в путешествиях через славянские страны (упомянутых как "земля Ханаан" в его респонсах), возможно, дошел даже до Киева.

Из-за известности Натана как талмудиста и литургического поэта, его хроника пользовалась большой популярностью чем любая из других хроник Первого Крестового похода. Это произведение Натана был действительно более широко распространено , как становится ясно из большого числа существующих рукописей.

“Популярность хроники Натана доказана её последующей адаптацией различными авторами более позднего средневековья. Джозеф ха - Кохeн, в его Эмек ха - Бaкха (Прощание Слез) , использует хронику Натана в собственном описании Первого Крестового похода. Идиш-немецкий перевод этой хроники может быть найден в Маасе Ниссим (Удивительные Дела) Джоспе, Шамаша Вормса , напечатанный в Амстердаме в 1696. И. Cонне упоминает фрагменты идишского перевода хроники Первого Крестового похода, написанные в течение шестнадцатого столетия в Германии, возможно составляющая даже более раннею идишскую адаптацию произведения Натана.”[11]

Существует более двадцати пяти его поэм, включая дополнительные молитвы (yosrot) для различных юбилейных шаббатов, литургические поэмы для специальных вечерних служб, и нескольких плачей, основанных на событиях Первых и Вторых Крестовых походов. Несколько из его работ были включены в стандартные литургии немецких и польских еврейских общин.

Теперь от общих слов перейдем непосредственно к анализу содержания хроники.

Описывая нападение на общины в течение Первого Крестового похода, автор включает четыре коротких жалобы ( lament ), каждая посвященная определенному сообществу. Первый оплакивает нападения Крестоносцы на Шпейер, второй оплакивает евреев Вормса, третьий - Майнца, и последний, и она же самая длинная о нападении на евреев Кельна. Нельзя обойтись без того , чтобы не привести в данной работе , хотя бы один из его плачей , чтобы понять каким ударом стал крестовый поход по еврейской общине вообще и в частности.


Страница: