Этические нормы речевой культуры
Рефераты >> Этика >> Этические нормы речевой культуры

"До свидания", "Всего хорошего", "Прощайте", "Желаю вам хорошей дороги", Будете здоровы".

По правилам хорошего тона, напутствия не произносится скороговоркой, нет надобности говорить их слишком радостно, а нужно произносить их просто и искренне.

б). Знать, когда и к кому следует обращаться на "ты" или "вы".

Французские специалисты в области хороших манер считают, что основой обращения должно быть "Вы". А "ты" – это лишь приятное исключение. В английском языке, например, "ты" почти не употребляется , на "ты" обращаются к Богу, а иногда им пользуются в высокой поэзии. Уместное и осмысленное употребление местоимения "ты" во многом определяет культуру вашего поведения, дает ясное представление о вашей воспитанности.

"Ты" – обращение очень непростое.

Оно налагает на говорящего ряд обязательств. Это обращение к другу, к соратнику, оно означает доверие, определенную степень близости. В свое время великий Пушкин писал: "Пусть "Вы" сердечным "ты" она, обмолвясь, заменила". Недаром, у некоторых народов существуют специальные обряды, связанные с переходом от "вы" к "ты".

"Ты" не говорят старшим, людям весьма уважаемым и просто знакомым и малознакомым.

Мы часто слышим: "Эй, дед, проходи, чего встал" .", "тетенька", "дяденька", "мамаша", но все чаще режущие слух "женщина", "мужчина".

Такая форма обращения не только невежлива, но и неуважительна. К постороннему человеку можно обратиться со словами "молодой человек", "девушка", предполагают возродить исконно русские "сударь", "сударыня". Но если ни одно из этих обращений вас не устраивает, можно обойтись и без них, использовав формулы вежливости: "Будьте добры (любезны), скажите пожалуйста .", "извините, пожалуйста, вы не могли бы ." Эти конструкции помогут вам обойтись без "тетушек", "бабушек" и т.п.

В официальной обстановке обращаются к коллегам по фамилии, употребляя "товарищ", а при необходимости добавляют должность или титул "товарищ директор", "товарищ ректор", не прибавляя при этом имени и фамилии. Ученые степени кандидатов и докторов наук в общении не употребляются, но можно сказать: "товарищ профессор", "товарищ академик". Сейчас сочетание "товарищ профессор" вытесняется новым "господин профессор".

в). Правильно обращаться к людям.

г). Правильно разговаривать с людьми.

Много значит в нашем разговоре тон и интонация. Например, у менеджера зависит успех дела от того, каким тоном он будет разговаривать. Даже приветствия будут звучать по-разному, в зависимости каким тоном и интонацией оно будет произнесено.

Очень важно умеет правильно поставить ударение на такие слова, как, например: дремота, переводной, по двое, по трое и другие [З.с.164].

Очень трудно перечислить все возможные формы речевого этикета во всех жизненных ситуациях. Но еще на одну, важную для менеджера, обратим внимание – это беседа. В любом разговоре участвуют двое. О чем говорить? Обо всем в зависимости от обстановки, характера встречи, степени знакомства, общности интересов и проч. А о чем говорить? Тоже обо всем, кроме того, что может оскорбить и обидеть кого-либо. Нетактично ругать кого-то "за глаза", смаковать чужие личные и семейные проблемы, нетактична лесть во всех видах и расхваливание своих достоинств, невежлива насмешка, двусмысленная реплика, намек. Важно не о чем говорить, а как говорить. Во-первых, не так громко, чтобы ваш разговор не привлекал внимание окружающих. Во-вторых, умеренно жестикулируя. В-третьих, не перебивая собеседника, терпеливо выслушивая даже то, что вам знакомо. Совсем не обязательно вступать в разговор или спор, пытаясь доказать свою точку зрения. Гораздо тактичнее сдержанно, корректно и аргументировано, дослушав до конца, возразить: "Мне, кажется, что ." "Я думаю, что .". В-четвертых, меньше говорить о своих собственных бедах, без лишней откровенности, без "шепотка на ушко". Следует быть внимательным к собеседнику, бестактно не отвечать на вопросы или делать вид, что этот вопрос вы не расслышали.

В общем, вежливый человек умеет не только говорить, но и слушать.

Немаловажное значение в жизни каждого человека имеет величайшее достижений речевой культуры народа – русский литературный язык. Обработанный мастерами, точный и гибкий, он представляет собой высшую форму общенародного языка и служит средством общения в науке, в технике, в искусстве – во всех областях нашей разнообразной жизни. Русский литературный язык служит единым средством общения между людьми. В него входит все богатство речевых и изобразительных средств, созданных народом на протяжении веков. Многие слова, считавшиеся, например, во времена Пушкина нелитературными, сегодня входит в литературную речь как полноправными хозяева.

Необходимым условием существования литературного языка являются его нормы. "Нормы литературного языка – это относительно устойчивый способ выражения, отражающий исторические закономерности развития языка, закрепленный в лучших образцах литературы и предпочитаемый образованной частью общества. Такой способ выражения признается правильным и общеобразовательным". (К.С. Горбачевич)

Лексические нормы литературного языка связаны с правильным употреблением общепринятых слов и устойчивых выражений (фразеологизмов), с использованием их в том значении, которое они имеют в современном русском языке. Соблюдение лексических норм требует от пишущего и говорящего умения свободно распоряжаться своим активным словарным запасом.

Грамматические нормы литературного языка соответствуют строго установленной системе речевого строя, включающего в себя образование грамматических норм и употребление этих норм в устной и письменной речи. Грамматические нормы в основном сводятся к использованию законов грамматики, то есть определенных правил изменения и сочетания слов и предложений. Пренебрежительное отношение к законам грамматики приводит говорящего к неряшливому построению предложения, к нарушению в нем логически мотивированной связи и последовательности мысли.

Не зная грамматических законов и правил, говорящий нарушает согласование слов и предложений, неправильно употребляет падежи, предлоги, причастия, деепричастные обороты и т.д.

Орфоэпические (фонетические) нормы – это единые правила произношения отдельных звуков и их сочетаний. К нарушениям орфоэпических норм, прежде всего относятся те случаи, когда говорящий под влиянием письменной речи произносит некоторые слова точно так, как они пишутся, например: "сегодня", "синего", "красного", "белого", "старого", "пятого", "доброго", и т.п., вместо общепринятых и общеобязательных форм слов.


Страница: