Своеобразие деловой культуры Японии
Рефераты >> Культурология >> Своеобразие деловой культуры Японии

Анализируя труды ученого Р.Льюиса можно использовать следующую модель сопоставления особенностей поведения японцев [3, c. 243]:

Анализ

Какими их видят

На самом деле

Они держатся заносчиво

Исключительная робость мешает

им начать разговор первыми.

Они немногословны

Это правда. Японцы не доверяю словам. Возможно также, что они плохо владеют языком на котором вы говорите

Они оглушаю: нас молчанием  

Молчание означает уважение к говорящему.

Они часто выглядят угрюмыми.

В Японии счастье прячется пол

маской невозмутимости

Когда они улыбаются, это выглядит неискренне

Японцы часто улыбаются для того, чтобы вы чувствовали себя удобно. Будьте благодарны им за это; если вы им не нра­витесь, улыбка все же лучше, чем хмурый взгляд

Они говорят "да", когда подразумевают "нет".

Они не хотят обидеть вас выражением открытого несогласия или отказом.

Никогда нельзя знать, что они думают на самом деле

Сохраняя спокойствие и неподвижность черт лица, японцы не пытаются ввести вас в заблуж­дение; они действительно до­вольно невозмутимы.

Японцы не когда не смотрят вам в глаза

В Японии ''Пялить глаза'' на человека – признак невоспитоности.

На переговорах они все время сидят прямо и не расслабляются

Японцы не любят сутулиться. Правильная осанка — признак вежливости.

Они засыпают на встречах

Не часто. Когда они закрывают

глаза, это означает, что они внимательно вас слушают.

Они медлят в принятии решений и не отвечают на письма и факсы, если их торопят.

Они не любят, когда их торопят. Им нужно договориться между собой  

Они никогда не принимают решения на встречах

Японцы смотрят на переговоры, как на процесс сбора инфор­мации или как на подходящий случай, для того чтобы заявить о своей позиции. Они принимают решения за стенами зала переговоров, добиваясь консенсуса между своими коллегами.

Им не хватает индивидуализма, и ведут они себя одинаково.

Японцы предпочитают индивидуализму командную работу и принятие решений в группе. Однородность позиции обеспе­чивает солидарность действий.

На переговорах они говорят по-японски, и мы их не понимаем.

Это же их родной язык! Кроме того, им бывает трудно сосре­доточиться, когда они долго говорят на иностранном языке.

Они часто выражаются туманно. Мы никогда до конца не уверены в том, что они имеют в виду

Японский язык расплывчат и неясен, и его неопределенность переносится в английский перевод. Кроме того, у самих пе­реводчиков может быть низкая квалификация.

   

Они тянут с оформлением заказа в течение 6 месяцев, а потом говорят: "Получите завтра!''

Японские компании стремятся приступать к исполнению за­каза еще в процессе его по­ лучения. Таким образом, их нельзя уличить в неповорот­ливости.

Временами кажется, что их не интересует немедленная прибыль. Это раздражает западных бизнесменов повышение цен на акции.

Японские акционеры не торопят с дивидендами. Они больше верят в увеличение каптала доли своих товаров на рынке. Они мыслят долгосрочными категориями

На переговорах они ведут себя жестко, часто отказываясь менять свою позицию.

Те, кто жестко ведет переговоры, ведет их хорошо! Японцы про­тивопоставляют силе свою непреклонность. Однако когда к ним относятся с уважением, они зачастую готовы пойти незначительное изменение своей позиции.

Они часто говорят и ведут себя как 12-летние дети

Генерал Макартур ошибся, сказав это и поверив в сказанное. Такое впечатление может соз­даться от недостаточного по­нимания языка.

Они не любят иностранцев, считая себя высшей расой

Действительно, японцы считают себя уникальным народом, но они готовы учиться у других. В Японии очень хорошо относятся к иностранцам. Их гостепри­имство не знает себе равных.

Они нелегко сходятся с иностранцами.

Те японцы, которые мало общались с иностранцами, часто боятся вступать с ними в от­ношения, так как не знают, как вести себя с ними.

За границей, находясь в группах, японцы ведут себя шумно и плохо

В Японии существуют очень строгие правила общественного поведения. Оказавшись за границей, японцы освобож­даются от этих норм, расслаб­ляются и позволяют себе воль­ности. Кроме того, они плохо переносят спиртное.

Они стараются задобрить западных бизнесменов своими подарками

Это неправда. В Японии дарить подарки - это традиция, и она распространяется на иностранных гостей. Вы можете ответить любезностью на любезность.

Они без особого уважения относятся к контрактам, предлагая спустя несколько месяцев возобновить переговоры

Они уважают устные договоренности и сам дух их достижения. Японцы желают проведения новых переговоров, когда меняются рынок или другие условия.

3.2 Как договориться российским бизнесменам с потомками самураев

В последние годы многие российские бизнесмены пытаются наладить совместную работу с японскими компаниями. Несмотря на хорошо известную осторожность японцев, медлительность в принятии решений, дотошность в проработке мельчайших деталей проектов, наличие многих предубеждений, непреложным фактом остается то, что японские инвесторы и внешнеторговые партнеры обладают значительными финансовыми ресурсами и за крайне небольшим исключением ведут бизнес честно и добросовестно.


Страница: