Оптимизация обучения лексике на начальном этапе
Рефераты >> Педагогика >> Оптимизация обучения лексике на начальном этапе

Но помимо значения слова, необходимо показать и его коннотацию, то есть те ассоциации , которые это слово вызывает , его социальный подтекст ,а это уже вплотную связано с употреблением слова . Именно на этом этапе возможно формирование социокультурной и социолингвистической компетенции.

Понятие-это форма мышления, отражающая предметы и явления в их существенных признаках. Оно не наглядно, не содержит в себе всего богатства индивидуальных признаков предмета. Скажем, в понятие "человек" не входят индивидуальные признаки какого-либо человека, а только те, которые выражают сущность человека как такового, принадлежат всем людям вообще (т. е. всем однородным предметам). Понятие образуется в результате ряда логических приемов: сравнения, анализа, абстрагирования, синтеза, обобщения.

Но дело даже не только в том, как определяются „значение" и ’’понятие", а в том, как понимается их соотношение, их отношение к „смыслу" и к „представлению". Нельзя сказать, что существует единое мнение обо всём этом. И такое положение очень, мешает плодотворному решению проблемы способов семантизации слов. Но если обратиться к литературе по лингвистике и семиотике, то. можно отметить несколько положений, которые являются более или менее достоверными. На них и следует опереться. Что это за положения ?

Во-первых, то, что значения есгь национальные категории, а понятия - вненациональные (В, А. 3вегинцев). У народов стоящих на равных уровнях развития , абсолютное большинство понятий совпадает (’’дом’’, ’’космос’’, ’’любовь’’ и т.д.). Разнится лишь незначительное количество понятий, связанных со спецификой истории, быта и культуры народа.

Во-вторых, некоторые слова, например „кислое", „приятное" и т.п., едва ли выражают понятия (Е. К. Войшвилло).

В-третьих, при употреблении слова за ним может стоять понятие, может не стоять: в обиходе многие используют слово „жизнь", даже не подозревая, что это — форма существования белковых веществ. Остроумно заметил но этому поводу И. С. Нарский, сказав, что, когда я говорю „У меня болит нога", я вряд ли имею в виду ногу вообще.

В-четвертых, это положение о том, что слово может соотноситься с предметом не через понятие, а благодаря представлению. Когда мы говорим „Дай стакан!", то формой значения слова ,,стакан" является представление.

Конечно, для мышления характерно оперирование понятиями правомерно спросить — для какого мышления: познавательного или коммуникативного (речевого)? Безусловно, для первого. Речемыслительный процесс может опираться в значительной мере и на представления, на опыт многократного использования слова в ситуации. Что касается „смысла", то можно присоединиться к мнению о том, что смысл - это отношение слова ко всей деятельности человека.( А. Леонтьев), или, как выразился Э. Г. Аветян, значение приписано слову, смысл же создается фразой.

В ЧЕМ СОСТОИТ СУЩНОСТЬ СОДЕРЖАНИЯ ОБУЧЕНИЯ ЛЕКСИКЕ

Рассмотрим этот вопрос с позиции школы Г. В. Роговой, где выделяются три компонента содержания обучения: лингвистический, методологический и психологический. Необходимо заметить, что, говоря о единице обучения лексике, мы не обязательно имеем в виду отдельное слово. Под лексической единицей подразумевается и слово, и устойчивое словосочетание, и идиома. Их необходимый набор для решения речевых задач , обусловленных контекстом деятельности данной возрастной группы обучаемых составляет лингвистический компонент содержания обучения лексике на конкретном этапе обучения.

Нередко начинающие учителя попадают впросак. Купив красивый курс английского языка, на котором написано "Еlementary Level", они приносят его в свой 2 или 3 класс и понимают, что работать по этому учебнику нельзя. В теме «Семья» обсуждаются проблемы замужества, разводов, ролей супругов и т. д., в теме «Транспорт»—заказ билетов в турагентстве , способы доставки грузов и т.д. Здесь ещё раз хотелось бы подчеркнуть, что отбор лексики определяется не только уровнем владения иностранным языком, но и возрастными особенностями обучаемых, и теми речевыми ситуациями, которые определяют их общение по той или иной изучаемой теме на любом языке. Безусловно, надо делать поправку и на особенности межкультурного плана. И все же дети остаются детьми, у подростков и взрослых свои проблемы и темы для обсуждения, и это достаточно универсально для нашего мира, который всё больше и больше интернационализируется.

Методологический компонент содержания обучение лексике включает необходимые разъяснения памятки и инструкции по использованию печатных словарей, форме ведения индивидуальных словарей и карточек с новой лексикой, о способах реорганизации и систематизации изученной лексики. Это те знания и умения, которые позволят ученику работать над лексикой самостоятельно и независимо от внешних условий. Этот вопрос очень важен и ему следует уделить внимание в данной лекции.

Практически все учителя настаивают на ведении учащимися словарей. В английском языке есть два слова, соответствующие русскому слову «словарь-»,— "dictionary" и "vocabulary. Учащиеся записывают только, выученные, известные им слова, а значит составляют собственные «вокабуляры», а не словари в подлинном смысле слова. В некоторых школах, преподаватели требуют ведения ученических «вокабуляров» в алфавитном порядке. Как работать с таким словарем бедному ученику, учитель не подумал.

Зачастую учитель не имеет времени заглянуть в эти словарики, и там процветают самые разнообразные ошибки, начиная ошибок на правописание и кончая неверным переводом. Об особенностях употребления ЛЕ в большинстве таких словарей речь вообще не идет.

Опыт показывает, что 99% ученических словарей им колонки: иностранное слово, транскрипция и русский перевод. Средняя, как правило, пустует. Грамотнее было бы сегодня заменить колонку транскрипции, на колонку с синонимами, антонимами, словосочетаниями и предложениями с изученными словами. Почему? Во-первых, потому что транскрипцию надо уметь читать, а писать её учащимся просто необязательно. Если, проработав с новым словом в течение ряда уроков, ваш ученик не сможет правильно его озвучить, то это дает учителю информацию к размышлению. Во-вторых, именно употребление слов (т. е. управление учёт коннотативных значений и типичных коллокаций ) пpeдставляет как наибольший интерес, так и наибольшую сложность для учащихся.

Вспомните, как вы сами ведёте словари, и подумайте, как это делать наиболее эффективно. Ведь то, что хорошо и полезно для вас в изучении иностранного языка, хорошо и для ваших студентов и учеников. В Европе сегодня наблюдается интересная тенденция. Многие учителя иностранного языка раз в пять лет начинают изучать новый иностранный язык. Это делается главным образом для того, чтобы поставить себя на место ученика увидеть все те сложности, с которыми он сталкивается. Часто мы предлагаем такие задания и формы деятельности, с которыми и сами справились бы с трудом. А если предложить вам подобные же задания на незнакомом языке? Какова будет ваша реакция?


Страница: