Европеское право

Оговорка, определенно выраженное согласие с оговоркой и возражение против оговорки должны быть сделаны в письменной форме и доведены до сведения договаривающихся государств и других государств, имеющих право стать участниками договора. Если оговорка сделана при подписании договора, подлежащего ратификации, принятию или утверждению, она должна быть официально подтверждена сделавшим оговорку государством при выражении им своего согласия на обязательность для него этого договора. В этом случае оговорка считается сделанной в день ее подтверждения. Определенно выраженное согласие с оговоркой или возражение против оговорки, высказанные до ее подтверждения, сами по себе не требуют подтверждения. Снятие оговорки или возражения против оговорки должно осуществляться в письменной форме.

3. ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА КОНВЕНЦИИ О ГРАЖДАНСКИХ АСПЕКТАХ МЕЖДУНАРОДНОГО ПОХИЩЕНИЯ 1980 ГОДА Целями Конвенции «О гражданских аспектах международного похищения детей» от 25.10.1980 года являются: а) обеспечение немедленного возвращения детей, незаконно вывезенных или удерживаемых в любом оговаривающемся государстве; и б) обеспечение действительного соблюдения права на проживание с ребенком и права на общение в соответствии с законодательством одного договаривающегося государства в другом договаривающемся государстве. Договаривающиеся государства предпринимают надлежащие меры для обеспечения в пределах их территории выполнения целей Конвенции. Для этого они используют все имеющиеся в наличии наиболее быстрые процедуры.Перемещение или удержание ребенка считается незаконным, если: а) это является нарушением права на проживание с ребенком, которым наделяется то или иное лицо, или права на уход за ребенком организации или любого другого органа, как совместно, так и по отдельности, в соответствии с законодательством государства, в котором ребенок обычно проживал непосредственно перед перемещением или удержанием; и б) во время перемещения или удержания эти права действительно осуществлялись вместе или по отдельности или осуществлялись бы, если бы не произошло перемещение или удержание.Права на проживание с ребенком и уход за ним, указанные выше в подпункте (а), могут, в частности, возникнуть на основании действия закона, или на основании судебного или административного решения, или на основании соглашения, имеющего законную силу в соответствии с законодательством этого государства. Конвенция применяется в отношении любого ребенка, обычно проживающего в договаривающемся государстве непосредственно перед любым нарушением права на проживание или права на общение. Конвенция не применяется, если ребенок достигает возраста 16 лет. В целях Конвенции: а) "право на проживание" включает права, относящиеся к уходу лица за ребенком и, в частности, право определять место жительства ребенка; б) "право на общение" включает право брать ребенка на ограниченный период времени в место, не являющееся его обычным местом жительства[[3]]. Договаривающееся государство назначает центральный орган для исполнения обязанностей, налагаемых на такие органы Конвенцией. Федеративные государства, государства, имеющие несколько правовых систем, или государства, имеющие автономные территориальные единицы, имеют право самостоятельно назначать несколько центральных органов и устанавливать территориальные границы их полномочий. В случае, когда государство назначает несколько центральных органов, оно должно назначить центральный орган, на который могут адресоваться обращения для передачи соответствующему центральному органу в пределах этого государства.Центральные органы сотрудничают друг с другом и содействуют сотрудничеству между компетентными органами в своих государствах с целью быстрого возвращения детей и осуществления других целей Конвенции. В частности, непосредственно или через любого посредника они предпринимают все соответствующие меры с целью:а) обнаружить местонахождение ребенка, которого неправомерно переместили или удерживают;б) предотвратить причинение дальнейшего вреда ребенку или нанесение ущерба заинтересованным сторонам путем принятия или побуждения к принятию обеспечительных мер;в) обеспечить добровольное возвращение ребенка или содействовать мирному разрешению;д) обмениваться, при необходимости, информацией, относящейся к социальным условиям жизни ребенка;е) предоставлять информацию общего характера относительно закона и государства в связи с применением Конвенции;ё) инициировать или содействовать возбуждению административных или судебных процедур с целью добиться возвращения ребенка и в соответствующем случае подготовить мероприятия для организации или обеспечения эффективного осуществления права на общение;ж) когда того требуют обстоятельства, обеспечить или способствовать предоставлению правовой помощи и консультаций, включая участие адвокатов;з) принять такие административные меры, которые могут быть необходимы и уместны, чтобы гарантировать безопасное возвращение ребенка.Любое лицо, учреждение или другой орган, заявляющий претензию, что ребенок помещен или удерживается в нарушение права на проживание, может обратиться как в центральный орган обычного проживания, так и в центральный орган любого другого договаривающегося государства для содействия в обеспечении возвращения ребенка.Судебные или административные органы договаривающихся государств должны действовать оперативно при осуществлении процедур по возвращению детей. Если заинтересованный судебный или административный орган не принял решения в течение шести недель со дня начала разбирательства по делу, заявитель или Центральный орган запрашиваемого государства по своей инициативе или по просьбе центрального органа запрашиваемого государства будет иметь право требовать объяснить причины задержки. Если ответ получен центральным органом запрашиваемого государства, такой орган передает ответ в центральный орган запрашивающего государства или заявителю в зависимости от обстоятельств.Конвенция открыта для подписания государствами, которые являлись членами Гаагской Конференции по международному частному праву во время ее четырнадцатой сессии. Она подлежит ратификации, принятию или утверждению и документы о ратификации, принятии или утверждении сдаются на хранение в Министерство иностранных дел Королевства Нидерландов. Любое другое государство может присоединиться к Конвенции. Документ о присоединении сдается на хранение в Министерство иностранных дел Королевства Нидерландов. Конвенция вступает в силу для государства, присоединяющегося к ней, в первый день третьего календарного месяца после сдачи на хранение документа о присоединении. Присоединение будет иметь силу только в отношениях между присоединяющимся государством и такими Договаривающимися государствами, которые объявят о своем согласии с присоединением. Такое заявление должно быть сделано государством-участником, ратифицирующим, принимающим или утверждающим Конвенцию после присоединения. Такое заявление сдается на хранение в Министерство иностранных дел Королевства Нидерландов. Министерство по дипломатическим каналам направляет его заверенную копию каждому договаривающемуся государству.Конвенция вступит в силу между присоединившимся государством и государством, заявившим о согласии с присоединением, в первый день третьего календарного месяца после сдачи на хранение заявления о согласии.Государства, подписавшие настоящую Конвенцию, твердо убежденные, что интересы детей имеют первостепенное значение в вопросах их проживания, желая обеспечить международную защиту детей от вредных последствий их неправомерного перемещения или удержания и установить процедуры по их быстрому возвращению в государство их обычного местожительства, а также обеспечить защиту права на общение, решили заключить с этой целью Конвенцию и согласились о следующих положениях.


Страница: