Аутентичный видеофильм как средство формирования социолингвистической компетенции
Рефераты >> Педагогика >> Аутентичный видеофильм как средство формирования социолингвистической компетенции

Межкультурный аспект социолингвистической компетенции предполагает:

§ Знания о том, какие социальные факторы в обоих культурах (родной и культуре изучаемого языка) влияют на выбор лингвистических форм. Социальные факторы напрямую зависят от такой универсальной культурной ценности, как дистанция власти. Будучи небольшой в англоязычных культурах, дистанция власти допускает высказывания, которые в переводе на русский могут восприниматься обучаемыми как фамильярные или неэтичные. Вместе с тем высказывания, построенные лингвистически безупречно, но по нормам российской культуры, воспринимаются как неадекватные носителями английского языка;

§ Умения применить названные знания в практике общения целью достижения взаимопонимания на основе создания общего значения.

Учитывая особенности социолингвистической компетенции, можно выделить три уровня сформированности компетенции: низкий, средний, высокий [5].

1. низкий уровень сформированности социолингвистической компетенции характеризуется тем, что обучающийся может общаться далеко не во всех ситуациях, возникающих во время пребывания в стране изучаемого языка. Демонстрирует поверхностные знания национально-специфических особенностей иного лингвосоциума, а также испытывает трудности в выборе уместных форм вербальной коммуникации на реплики собеседника. Осуществление процесса коммуникации затрудненно, т.к. обучающийся обладает недостаточными "фоновыми знаниями" и "фоновой лексикой". В итоге обучающийся не имеет возможности удовлетворить свои познавательные потребности.

2. средний уровень заключается в том, что обучающийся умеет использовать модели речевого поведения, адекватные ситуациям аутентичного общения. Общается с носителем языка без особенных затруднений для любой из сторон, т.к. владеет необходимыми для этого "фоновыми знаниями". Достаточно легко подбирает этикетные формулы речи, принятые в конкретном лингвосоциуме. Принимает участие в неформальной беседе на бытовые или интересующие темы, не испытывая потребности в адаптации оригинальной речи.

3. высокий уровень свидетельствует о том, что обучающийся легко и грамотно использует хорошо усвоенный набор речевых моделей, что позволяет ему изъясняться спонтанно в быстром темпе. Также свободно употребляет невербальные приемы и паралингвистические средства. Владеет "фоновыми знаниями", необходимыми для свободного транскультурного взаимодействия. Свободно, уверенно чувствует себя в новой коммуникативной действительности, хорошо владеет идиоматическими и разговорными выражениями, широким спектром языковых средств

Требования к СЛК в определенной мере сформулированы в монографии "общеевропейские компетенции владения иностранным языком: Изучение, обучение, оценка" [6], однако они не соотнесены с формами общения, устными и письменными. Вместе с тем с методической точки зрения фактор учета формы общения при формировании всех составляющих коммуникативной компетенции крайне важен.

2. Аутентичный видеофильм как средство формирования социолингвистической компетенции

Как уже было замечено выше, владение СЛК в устном общении предполагает овладение коммуникантом не только языковыми, но и неязыковыми средствами общения, а также способность выбирать и использовать их в соотнесении с конкретной коммуникативной ситуацией и социокультурными нормами стран изучаемого языка.

Одним из наиболее эффективных средств формирования социолингвистической компетенции у студентов являются аутентичные кино-, видео-, телефильмы, которые можно рассматривать как своеобразные ретрансляторы национальной культуры, если под термином культура, вслед за К.М. Хорунженко, понимать "определенную совокупность социально приобретенных и транслируемых из поколения в поколение значимых символов, идей, ценностей, обычаев, верований, традиций, норм и правил поведения, посредством которых люди организуют свою жизнедеятельность" [3]. Чем насыщеннее тот или иной фильм таким культурно-специфическим содержанием, тем ценнее он в педагогическом и дидактико-методическом отношении, особенно для будущих преподавателей иностранных языков на всех ступенях языкового образования. Поскольку овладение иностранным языком как средством межкультурного общения происходит в условиях отсутствия естественной среды общения, то использованию аутентичных фильмов при формировании СЛК принадлежит особая роль. Именно они являются весьма эффективным средством формирования СЛК в устном общении, главным образом потому, что демонстрируют целостные сценарии, наглядно представляющие социокультурную реальность, контекст и ситуацию общения в вербальном и невербальном планах выражения; позволяют формировать у студентов устойчивые ассоциации определенного ситуативного контекста с ожидаемым вербальным и невербальным поведением.

Отбор аутентичных фильмов с целью формирования СЛК следует производить с учетом следующих критериев:

1. соответствие уровню коммуникативной компетенции студентов, их интересам и потребностной сфере в целом;

2. наличие существенного образовательного, воспитывающего и развивающего потенциала в содержании фильма, реализуемого в процессе работы над ним (например, при его обсуждении);

3. отражение в фильме современной реальности английского общества;

4. диапазон содержащейся в фильме социокультурной и социолингвистической информации, отражающей различные сферы общения и коммуникативные ситуации.

Практика обучения иностранным языкам, в данном случае английскому, показывает, что целесообразно отдавать предпочтение мелодрамам, комедиям и телесериалам, так как они:

· изобилуют диалогами, живой разговорной речью;

· их темы и сюжеты отвечают возрастным и коммуникативным потребностям студентов;

· комедии позволяют ознакомиться с юмором, свойственным носителям изучаемого языка и их менталитету, что также играет немаловажную роль при формировании СЛК, СКК и приближает студентов к аутентичной речи.

Методическая целесообразность использования аутентичных фильмов подтверждается тем, что они в учебных целях позволяют аудиовизуально предъявлять вариативные коммуникативные ситуации, под которыми понимается "динамическая система взаимодействующих конкретных факторов объективного и субъективного плана (включая речь), вовлекающих человека в языковую коммуникацию и определяющих его речевое поведение в пределах одного акта общения в роли как говорящего, так и слушающего" [6]. Кроме того, используемые персонажами фильмов речевые и неречевые средства повторяются на протяжении ряда серий, что, безусловно, способствует развитию у студентов умений межличностного общения и непроизвольному усвоению соответствующих языковых и речевых средств общения.

Использование аутентичных фильмов в процессе овладения студентами английским языком как средством межкультурного общения при формировании СЛК требует от преподавателя проведения определенной подготовительной работы, а именно:

1. разбить фильм на рабочие более или менее логически завершенные эпизоды, которые обычно совпадают с делением на сцены;


Страница: