Аутентичный видеофильм как средство формирования социолингвистической компетенции
Рефераты >> Педагогика >> Аутентичный видеофильм как средство формирования социолингвистической компетенции

1) знание социальных, социокультурных правил использования языка;

2) владение нормами и установками конкретной культуры страны изучаемого языка;

3) реализацию коммуникативного намерения, осуществление речевого действия и получение результата в виде реакции собеседника;

4) знание правил организации дискурса;

5) понимание ситуации общения;

6) осознание социальных ролей собеседников в контексте их речевого взаимодействия;

7) использование умения воспринимать услышанное в соответствии с установками конкретного общества.

Одним из эффективных способов формирования данной компетенции у студентов является использование аутентичных видеофильмов. психологические особенности воздействия учебных видеофильмов на студентов способствуют интенсификации учебного процесса и создают благоприятные условия для формирования коммуникативной компетенции обучаемых.

Список литературы

1. Государственные образовательные стандарты [Электронный ресурс]. – Электрон. дан. – Режим доступа: http://www.school.edu.ru/

2. Елизарова Г.В. Культура и обучение иностранным языкам / Г.В. Елизарова. – СПб.: КАРО, 2005. – 352 с.

3. Исенко, И.А. Использование испанских аутентичных фильмов для формирования социолингвистической компетенции/ И.А. Исенко// ИЯШ.- 2009.- №1. - С. 78-83.

4. Концепция модернизации российского образования [Электронный ресурс]. – Электрон. дан. – Режим доступа: http://www.edu.ru/

5. Маргус, Т. О социолингвистической компетенции студентов/ Т. Маргус// Высшее образование в России. – 2007. - №24. – С.5-7.

6. Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: Изучение, обучение, оценка. – М.: Изд-во МГЛУ, 2003. – С.12.

7. Соловова Е.Н. Методика обучения иностранным языкам: базовый курс лекций: пособие для студентов пед. вузов и учителей/ Е.Н. Соловова. – 4-е изд. – М.: Просвещение, 2006. – 239 с.

Приложение 1

Алгоритм работы над аутентичным фильмом

этапы

Задачи

Виды заданий/упражнений, выполненных студентами

аудиторные

домашние

1

2

3

4

Аналитической деятельности

§ развитие межкультурной рефлексии и социолингвистической наблюдательности;

§ развитие умения ориентироваться в коммуникативной ситуации посредством анализа стратегий, тактик и средств вербального и невербального общения англичан;

§ осмысление влияния, которое оказывают на выбор вербальных и невербальных средств общения такие параметры коммуникантов, как: возраст, пол, социально-экономическое положение и пр.;

§ развитие памяти, воображения, аналитических способностей и фонетического слуха обучаемых, их чувства языка и языковой догадки.

§ просмотр эпизода;

§ передача содержания эпизода;

§ сопоставительный анализ представленных в фильме реалий страны изучаемого языка с аналогичными явлениями родной культуры;

§ прослушивание песен, цитируемых персонажами фильма;

§ вычленение предложенных слов и воспроизведение контекста их употребления в фильме;

§ соединение слов с их толкованием;

§ заполнение карточек анализа коммуникативной ситуации;

§ повторение реплик за персонажами.

§ поиск значений слов в сети Интернет и справочных материалах;

§ поиск в тексте примеров фонетических, лексических, морфологических и синтаксических особенностей устной речи;

§ заполнение личных карточек персонажа и характеристик его вербального и невербального поведения;

§ сравнительный социолингвистический анализ речевого поведения персонажей;

§ выделение клише английского речевого этикета и внесение их в таблицу;

§ чтение занимательных текстов на социолингвистическую тематику.

Условно-речевой деятельности

§ закрепление социолингвистических знаний;

§ постижение многозначности и полфункциональности изучаемых языковых средств;

§ выработка первичных умений и навыков использования отдельных речевых и неречевых средств английского языка;

§ полное усвоение и адекватное использование языковых средств различных регистров;

§ повышение речевой скорости реакции;

§ освоение особенностей интонационно-просодического и темпо-ритмического оформления английской речи.

§ дублирование фильма (по монтажному листу) при выключенном звуке;

§ перевод фраз-ситуаций с русского языка на английский;

§ перевод отдельных фраз из текста эпизода;

§ нахождение лексическим единицам одного регистра синонимов из другого;

§ преобразование целых фраз из родного регистра в другой

§ составление фраз-ситуаций на русском и английском языках с новыми словами и выражениями;

§ фонетическое чтение текста рабочего эпизода

Управляемого общения

§ дальнейшее развитие умения ориентироваться в коммуникативной ситуации на основе анализа ее компонентов;

§ развитие умений отбора и использования вербальных и невербальных средств, адекватных типичным коммуникативным ситуациям носителей языка;

§ формирование навыков самоконтроля в процессе общения на английском языке

§ составление и аудиозапись микродиалогов по теме рабочего эпизода

§ анализ аудиозаписи составленных на занятии микродиалогов с целью самоанализа, самооценки и самокоррекции

Свободного общения

§ развитие умений речевого и неречевого поведения адекватно реальным коммуникативным ситуациям;

§ совершенствование навыков контрольно-оценочной деятельности

§ ролевые игры, условия которых задаются ролевыми карточками с описанием коммуникативной ситуации, либо демонстрируем эпизодом аутентичного фильма;

§ предъявление спектакля (инсценировка)

§ подготовка спектакля по мотивам просмотренного фильма или на сочиненной студентами сюжет с использованием освоенных коммуникативных ситуаций (осуществляется по окончании работы над целым фильмом с использованием максимального количества социолингвистических знаний, умений и навыков)

Приложение 2

Фонетические особенности

Лексические особенности

Грамматические особенности

Соответствие коммуникативной ситуации

Паузы;

Тонемы незавершенности и тонемы повышения;

Тонемы понижения;

Ударение (логическое и эмфатические);

Общее фонетическое оформление.

Разговорная лексика;

Этикетные клише;

Обращения;

Междометия;

Сравнения;

Десемантизированная лексика;

Контактоустанавливающие слова;

Слова-паразиты;

Общее лексическое оформление

Увеличительные и уменьшительные суффиксы;

Восклицательные предложения;

Строевые слова;

Повторы;

Усилительные конструкции;

Переспрос;

Общее грамматическое оформление.

Автоматизированность речи;

Спонтанность;

Эмоциональность;

Темпо-ритм;

Громкость;

Тон;

Социальная роль;

Регистр;

Реализация коммуникативного намерения;

Соответствие выбранных языковых средств коммуникативной ситуации


Страница: