Некролог как жанр биографии
Рефераты >> Журналистика >> Некролог как жанр биографии

Однако, даже этот сугубо официозный подход к смерти человека, по мнению Сергея Корсакова, был более достойной формой почитания умерших, чем то, что стало происходить с некрологами после перестройки и продолжается по сей день. На данный момент можно с твердой уверенностью сказать, что мы переживаем период явной деградации жанра некролога. Примеров тому – тьма.

В одной из современных газет Сергей Корсаков обнаружил статью, в которой сотрудники крупной фирмы выражали соболезнования своему шефу по поводу кончины его отца – Героя Советского Союза. Некролог на имя этого известного человека при этом отсутствовал во всех газетах.

Многие печатные издания в наше время фиксируют лишь обстоятельства смерти, и только их сенсационностью определяется упоминание в газете имени умершего, при этом сама личность теряется за кровавыми фактами. И даже в таком солидном издании, как «Коммерсантъ», одно время была рубрика «Смерти», в которую не успевавшие с соответствующей информацией корреспонденты писали выдуманные некрологи или сообщения о смертях своих преспокойно живущих на белом свете друзей. Некрологи печатаются несистематизированно, почти во всех современных изданиях они отодвинуты на последнюю страницу. А ведь не исключено, что, опираясь именно на этот жанр, потомки будут диагностировать современное общество, судить о нас с вами.

В какой-то степени все эти несуразности можно понять – сейчас живой-то человек никому не нужен, не то что мертвый. Отсюда и вопиющее неуважение к памяти предков, и вандализм на кладбищах, и по этим же причинам, наверное, вымирают некрологи.

Жанровое своеобразие некролога определяется, что вполне очевидно, предметом отображения, каковым является факт смерти какого-то человека.

Смысл публикаций этого рода в отличие, скажем, от криминальных сообщений, как известно, заключается прежде всего в том, что они просто извещают аудиторию о смерти людей (прежде всего – известных данной аудитории).

Кроме того, некрологи, как правило, содержат краткую биографию умершего, сообщают о том, где и как он работал, о его достижениях, наградах. Иногда в некрологе говорится о причине смерти, месте похорон. Завершается некролог обычно прощальными словами, выражением скорби по умершему.

2. Некролог как жанр биографии

Некролог жанр биография газетный

«Некролог – официальное информирование общественности организацией, фирмой или группой лиц о смерти своего сотрудника или общественно значимой личности.

Некролог может быть как для широкой общественности (публикуется в печати), так и внутренний, который предназначен для коллектива предприятия, учреждения, организации и вывешивается в этом производственном подразделении.

В наше время некрологи публикуют как центральные, так и местные газеты. Они могут быть разными по размеру, по эмоциональному содержанию, но цель у них одна – известить общественность о естественной смерти или о трагической гибели известного или уважаемого человека.

Некролог состоит из трех частей. В первой части сообщается, кто, когда, по какой причине умер или погиб и на каком году жизни. Во второй части отмечается, где, когда, в какой семье он родился, где учился, служил, работал, какой был специалист, руководитель, человек, какие имел награды, почетные, научные и военные звания. В третьей части утверждается, что его смерть – это большая утрата для трудового коллектива, общественности, науки, культуры, спорта и т.д.

Как правило, в последнем абзаце некролога говорится о том, что светлая память об умершем навсегда сохранится в памяти тех, кто знал его и кто подписал эту разновидность биографии»[4].

К примеру, некролог «Ахметшин Наиль Хасанович 24.06.1953 – 31.10.2008»[5], имеет следующее содержание:

«Российское китаеведение понесло тяжелую утрату. Ушел из жизни Наиль Хасанович Ахметшин – известный специалист по Китаю, талантливый ученый, педагог, переводчик, путешественник, автор многих научных трудов, словарей, научно-популярных книг и статей.

Он трагически погиб 31 октября 2008 года в результате несчастного случая на вечерней улице Пекина недалеко от императорского дворца «Гугун».

Выпускник Института стран Азии и Африки при Московском государственном университете им. М.В.Ломоносова, Н.Х. Ахметшин начинал свою научную работу в качестве исследователя сложных исторических процессов в КНР периода 50-х годов XX века. В последующем сфера его научных интересов расширилась за счет углубленного изучения современного права КНР. Он стал редким специалистом, глубоко разбирающимся в вопросах уголовного и уголовно-процессуального кодексов Китая, других юридических проблем и политической системы КНР.

Важной стороной деятельности Н.Х. Ахметшина была его преподавательская работа в ИСАА при МГУ. Он также преподавал в МГИМО – У МИД РФ, читал лекции в других вузах Москвы. Наиль Хасанович обучил и воспитал большое количество специалистов-востоковедов, многие из которых стали видными учеными, дипломатами, журналистами, работниками различных государственных, общественных организаций и бизнес-структур. Он был умелым педагогом, щедрым на интересные идеи и доброжелательным к своим коллегам и ученикам.

Яркой страницей биографии Н.Х. Ахметшина явились научные стажировки в Шаньдунском университете (1986-87) и Пекинском народном университете (1990-91), в ходе которых он много ездил по Китаю, собирая обширный полевой материал для своей научной и учебной работы.

Имя Н.Х. Ахметшина прекрасно известно в Китае. В ходе своей работы в агентстве Синьхуа (1997-2002) и Бюро переводов при ЦК КПК в Пекине (2004-2008) им были переведены с китайского языка на русский язык и отредактированы многие документы, информационные и другие материалы, связанные с важнейшими событиями жизни китайского народа. Переводческая, редакторская и публицистическая деятельность Наиля Хасановича является существенным личным вкладом в развитие российско-китайских отношений, дружбы и взаимопонимания между народами России и Китая.

Китайско-русский юридический словарь, изданный Н.Х. Ахметшиным в 2005 г., привлек внимание Д.А.Медведева, который в ранге вице-премьера российского правительства посетил выставку книг российских авторов о Китае, открывшуюся в Пекине в марте 2006 года в связи с Годом России в Китае. Будущий президент России, взяв этот словарь в руки, сказал: «Здесь есть и книга для меня». Наиль Хасанович также является соавтором Китайско-русского финансово-экономического словаря, вышедшего из печати в 2007 году.

В последние годы у Н.Х.Ахметшина проявился талант путешественника и писателя. Он совершал поездки в отдаленные районы Китая и создавал интересные книги, раскрывающие многие тайны Тибета, пустыни Такла-Макан, Шелкового пути и ворот Шамбалы. При этом в своих работах научно-популярного жанра Наиль Хасанович удачно сочетал свои меткие наблюдения с натуры с громадным объемом сведений из многих архивных, документальных источников, а также народных преданий и былин. Популярное изложение сложного материала, рассчитанного на широкого читателя, базировалось на глубоких научных знаниях, дополнялось многими важными деталями, передающими аромат древней эпохи и краски современных реалий китайской действительности.


Страница: