Зарубежная средневековая литература - произведения
Рефераты >> Литература >> Зарубежная средневековая литература - произведения

Характеристики героев и мелочи.

Король Карл: седовлас, седобород, прекрасен станом, величав лицом; ему больше 200 лет (по словам Марсилия), смел, много раз был ранен, меч Жуайёз (в рукояти его – острие копья, которым пронзили Христа, меч меняет цвет 30 раз в день), могуч, строен, удал.

Войско Карла: 12 пэров и 20 000 ратников – с Роландом + 100 тыс войска остается у Карла + еще 9 полков (15+15+20+20+20+30+40+40+50 тыс.). Итого у Карла остается 350 тыс. воинов (французы, баварцы, алеманы, нормандцы, брктонцы, фламандцы, фризы, лотарингцы, бургундцы). Клич франков в бою: «Монжуа!»

Марсилий: царит в Сарагосе, нехристь (чтит Магомета и Аполлона), коварен, подвержен приступам ярости, правую кисть ему отрубил Роланд.

Дары Марсилия Карлу: медведи, львы, псы, 1000 линялых соколов (линька считалась опасной болезнью, уже полинявшие соколы ценились больше обычных), верблюды, мулы, более 50ти возов золота.

Войско Марсилия: 12 + 100 тыс. из 1го отряда, 20 полков – во втором отряде.

Вооружение 1го отряда мавров: на каждом кольчуга в 3 ряда, сарагосские шлемы-шишаки, вьеннские кованые меси, валенсийские копья с желтыми, белыми или алыми значками на древках.

Бланкандрен Вальфондский: его голова седа.

Ганелон: отчим Роланда, женат на сестре Карла, предавший всех, горд лицом, стройный стан (при широких бедрах).

Роланд: племянник Карла, пэр, отважный, смелый, прекрасен телом, смел ликом, меч Дюрандаль (дан Карлу ангелом господним в Морианском доле, Карл препоясал Роланда Дюрандалем, как лучшего из вассалов; в рукоять Дюрандала вделаны святыни: кровь Василия, зуб Петра, волосы Дениса, обрывок ризы Девы Марии), рог Олифант (украшен золотом и хрусталем), золотой шлем, конь Вельянтиф.

граф Оливье: побратим Роланда, разумен, меч Альтеклер. Балиган: белобородый. Клич арабов «Пресьоз!»

Примечание: Из всех национальных эпосов феодального средневековья наиболее цветущим и разнообразным является эпос французский. Он дошел до нас в виде поэм (общим числом около 90), из которых древнейшие сохранились в записях XII века, а наиболее поздние относятся к XIV веку Поэмы эти именуются "жестами" (от французского "chansons de geste", что буквально значит "песни о деяниях" или "песни о подвигах"). Они имеют различный объем - от 1000 до 2000 стихов - и состоят из неравной длины (от 5 до 40 стихов) строф или "тирад", называемых также "лэссами" (laisses). Строки связаны между собой ассонансами, которые позднее, начиная с XIII века, сменяются точными рифмами. Поэмы эти предназначались для пения (или, точнее, декламации нараспев). Исполнителями этих поэм, а нередко и составителями их были жонглеры - странствующие певцы и музыканты. "Песнь о Роданде", самая знаменитая из героических поэм французского средневековья, сохранилась в нескольких списках, из которых наиболее важны следующие: 1. Так называемый "Оксфордский вариант", редакция сделана примерно в середине XII века (1170г.) довольно тщательно англо-нормандским писцом с оригинала, диалект которого неясен, и дошла до нас в относительно хорошем состоянии. Она содержит 4002 ассонансированных стиха. 2. Венецианский ассонансированный текст по рукописи XIV века на французском языке с большой примесью итальянских слов и словесных формул: 6012 стихов. 3. Рифмованные тексты, представленные двумя группами рукописей: из Шатору и из библиотеки св. Марка в Венеции; из Парижской национальной библиотеки, из Муниципальной библиотеки г. Лиона и из библиотеки Trinity College в Кембридже; в каждой более 800 стихов. Все это - обычные для зрелого и позднего средневековья переработки старых редакций поэм с тенденцией к "романтическому" развитию сюжета. После многовекового забвения "Песнь о Роланде" была заново "открыта" в начале XIX века, в эпоху романтизма, для которого, как известно, был характерен интерес ко всему средневековому, "готическому". Честь первого издания поэмы принадлежит французскому медиевисту Франсиску-Ксавье Мишелю (1809-1887), который наткнулся на Оксфордскую рукопись, разбирая старинные манускрипты, хранившиеся в библиотеке Оксфордского университета. Издание это вышло в Париже в 1837 году.

Песнь о моем Сиде (ПОС). Испанск. героич. эпос. Отличается подчеркнуто лирич., заинтересов. отнош-ем к герою. Прототип героя – реальн. историч. лицо – Родриго Диас де Бивар. Был героем Реконкисты. Эпос, как и вся испанск. герос. лит-ра, связан с Реконкистой. Это война испанцев (каталонцев, андалусийцев, басков), т.е. коренных жителей Пиреней с вторгшимися в 8в. арабскими племенами. Племена из арабск. халифатов осели на п-ове, коренн. насел-е – на части побережья и в горных районах. Реконкиста – 8-15вв., пик – 11-13в. Родриго Диас де Бивар, по прозвищу Сид Кампеадор, освобод. валенсию от племен альморавидов. Сид (от арабск. сеид) – господин; Кампеадор – воитель. Сид во главе войска из 10ти тыс. воинов разгромил войско альморавидов в 200 тыс. воинов. Прославился как истинный герой, освободитель Валенсии. Сид жил в 1043-1099гг. ПОС возникла ок. 1140г. Время событий и возникнов-я испанск. эпоса почти не дистанцированы друг от друга, эпос складыв. несколько 10тилетий. Испаснск. героич. эпос исторически более достоверен в области событий и топографии, нежели французск. Но это не историч. документ. Много отступлений от историч. правды, умолчаний, недомолвок. Испанские хуглары идеализировали эпич. героя. ПОС дошла в рукописи 1307г. Изучать стали в 18-19вв. Рукопись неполная, единственная. Утрачено начало. Версии начала состоят из отдельн. строф разного размера. Композиция и сюжет. В ПОС 3 части. 1я часть – изгнание Сида из Кастилии королем Альфонсо VI. Причины изгнания неясны, т.к. начало не сохранилось. Историч. трактовка такова: у Альфонсо был брат Санчо. Альфонсо правил В Леоне, Санчо – в Кастилии. Альфонсо убил брата, а Сид как вассал Санчо потребовал, чтобы король принес публичную очистительную клятву (т.е. положив руку в огонь!) в том, что не убивал своего брата. Вызвал гнев Альфонсо. Кроме того, Сид принадлежал к кастильск. знати, а Альфонсо – к леонской, что не добавляло согласия их отношениям. По поручению Альфонсо отправился собирать дань в Севилью. Сид не только собрал дань, но и захватил сражавшегося на стороне мавров графа Гарсиа Ордоньеса. Враги оклеветали Сида при дворе (дескать, присвоил часть дани), и король, затаивший злобу на Сида, изгнал его. В эпосе Сид, в отличие прототипа, не является аристократом, это незнатный рыцарь (инфансон), который всем обязан своей личной храбрости. Т.о. 1я часть – утраченная часть с причинами изгнания Сида и повесть о его походах на мавров. Действие в дошедшем до нас варианте начинается в городе Бургосе. Альфонсо издает указ, чтобы никто под страхом смерти не пускал Сида и его вассалов на ночлег, не давал им продовольствия. Но 1 житель Бургоса, Мартин Антолинес приносит Сиду и его дружине хлеба и вина и уходит с Сидом. Чтобы раздобыть денег взамен оставленного Сидом имения, Сид и Мартин идут на хитрость: оставляют под залог в 600 золотых марок евреям-ростовщикам из Бургоса, Рахили и Иуде, ларцы с песком под видом полных золота, с условием, что те не будут их открывать год. Кроме того, Мартин получает от них за посредничество 30 золотых марок («на чулки»). Марка золота = полфунта золота. Затем Мартин вернулся в Бургос, проститься с женой, а Сидедет в монастырь Сан-Педро де Карденья. В монастыре прячутся его жена, донья Химена (дочь графа астурийского Диего и внучка короля Леона Альфонсо V, т.е. – племянница Альфонсо VI), и дочери. Сид дает аббату монастыря 50 марок, обещает удвоить плату, если останется жив, просит содержать родных год, не жалея расходовать деньги, а если монастырь истратит свои деньги, обещает вернуть вчетверо больше. В монастыре сид проводит 6 дней, собирая дружину. На 7й день, прослушав мессу и оставив в горести жену и детей, направляется к границам Кастилии. Ночью он видит сон: арханг. гавриил сулит его походу удачу. Войско Сида – 300 пик, пехота и главные удальцы. Т.е. ок. 400-500 человек. Сид начинает поход против мавров: захватывает и опустошает город Кастехон, отправляет 203 всадника во главе с Альваром Аньесом Минайей вверх по реке Энаресу. Минайе Сид определяет пятину из захваченной добычи, но минайя отказывается от нее, говоря, что отдаст ее королю. Сид продает плененных мавров и, опасаясь преследований Альфонсо, уходит дальше, захватывает город Алькосер, разбивает войска мавританск. царей и отправляет Минайю послом к Альфонсо, кроме того просит заказать тысячу месс Марии Бургосской (дает на это целый сапог золота и серебра), а остаток просит отдать жене и дочерям. Минайя прибывает в Кастилию, рассказывает королю о подвигах Сида, передает дары. Король благосклонно принимает дары, но принять Сида отказывается: со дня издания указа прошло всего 3 недели (!), негоже королю быть непостоянным. Минайе же он возвращает земли, прощает его. Тем временем Сид продолжает поход, наконец доходит до Валенсии и, захватив ее, посылает новое посольство к Альфонсу, просит отпустить к нему жену и дочерей. Альфонсо разрешает. Донья Химена с дочерьми приезжает в Валенсию. Валенсию осаждают мавры. сид показывает жене и дочерям войска мавров. Донья Химена в ужасе, а Сид говорит, что это не мавры, это – подарок к приезду доньи, приданое дочерям :))). Под утро епископ дон Жероме отпускает всем грехи и просит у Сида подарка: право первого удара. У Сида – 3970 воинов, а у мавров 50 тыс. Короче, арабы повержены, Сид захватил 3 тыс. марок серебром и золотом. Из мавров удалось спастись лишь 104ём, причем один из них – раненный Юсуф-царь. Сид посылает третье посольство к Альфонсо. Король говорит, что близок час их примирения. Видя милость короля к Сиду и прослышав о его богатстве, наследники графа Каррионского, инфанты каррионские (дон Диего и дон Феррандо), решают посвататься к дочерям Сида (донье Эльвире и донье Соль; у реального Сида дочерей с такими именами не было, его дочерей звали Христиной и Марией, через них Сид породнился с корол. домами Наварры и Арагона) при посредничестве короля. Альфонсо просит послов передать весть Сиду. Такой брак возвысит его род. Сид и король посредством переписки договариваются о встрече у реки Тахо. Альфонс с дружиной и инфанты каррионские едут туда, Сид тоже. Король и Сид примиряются. 2я часть – пышная свадьба дочерей Сида. Но браки оказываются не очень удачными. Знатные зятья трусливы и подлы, что обнаруживается при встрече со сбежавшим из клетки ручным львом. На насмешки челяди и домашних обиделись и решили отомстить. Просят Сида отпустить их с женами в Каррион. 3я часть – осорбление дочерей Сида в лесу Корпес. Сид отправляет дочерей с мужьями (инфанты просят этого якобы для того, чтобы представить их родителям), дает богатое приданое (серебро, лошадей, платье, шелк, сукно + дарит им мечи с эфесами из золота – Тисону и Коладу). Но для инфантов не только случай со львом – оскорбление. Они не могут вынести, что породнились не со знатным родом, что Сид богаче, храбрее и т.д. За это решают отомстить. Отделавшись от охраны, посланной Сидом и услав вперед свою челядь, инфанты останавливаются в лесу, привязывают жен к деревьям, раздевают (оставляют только нижние рубахи) и жестоко избивают плетьми. Жены просят убить их, но не позорить, но инфанты, забрав папочкины подарочки, уезжают. Дочерей Сида спасает его племянник Фелес Муньос, который не доверял инфантам и потихоньку следил за ними. Он привозит донью Эльвиру и донью Соль к Сиду. Это – страшный позор, нанесено оскорбление родовой чести. Сид отправляется к королю, причем обвязывает бороду полотенцем, т.к. каждый может его теперь подергать за бороду. Альфонсо созывает кортесы (сословно-предст. собрания в Срв Испании), назначает судей, не родичей инфантам, вызывает инфантов на суд. Сид требует взыскать с инфантов 3 долга. 1й долг – вернуть мечи, Тисону и Коладу. Это инфанты выполняют с легкостью. Сид отдает Тисону своему племяннику Бермудесу, а Коладу – Мартину Антолинесу. 2й долг – вернуть 3 тыс. марок серебра и золота. Инфанты возмущаются, т.к. денежки уже поистратили. Но приходится отдавать натурой, в смысле, конями и доспехами + 200 марок отдает Альфонсо,т.к. брал их в долг у инфантов. 3й долг – долг чести за оскорбление дочерей. Эпический Сид незнатен. Он укоряет инфантов за то, что они нанесли обиду ему, давшему им дочерей и богатое приданое. Но инфанты возражают, что они по своей воле дочерей Сида и в наложницы бы не взяли, не то что в жены. Считают, что бросив жен, прославили имя, и вообще, как захотели, так и поступили. Тогда племянник Сида, Педро Бермудес напоминает братьям-инфантам эпизод с маврами (Феррандо в битве выпросил у Сида право 1го удара, но не доскакав до мавра, повернул назад, струсил. Тогда Бермудес убил мавра и передал Феррандо лошадь убитого, и тот потом похвалялся, как убил мавра сам.), и эпизод со львом (ручной лев случайно вышел из клетки. Братья спрятались: один под лавку, другой – в стойло, а Сид голыми руками взял льва за гриву и отвел назад в клетку.). Король и судьи назначают поединок (Божий суд), на котором инфанты и их воины терпят поражение от Сида и его воинов (побеждает не сильнейший, а правый). Альфонсо сожалеет о том, что стал причиной несчастья Сида и находит его дочерям других женихов – инфантов Арагона и Наварры. У инфантов отбирают все богатства, справедливость торжествует. Итог. Общее с франц. эпосом: служение королю, много сражений. Но в испанск. эпосе большое место занимают семейные сцены, отнош-я. Это связано с тем, что испанский эпос сложился позднее, на него оказала влияние городск. лит-ра (четкий сюжет, в чем-то – близость новелле). ПОС – главный эпос о Сиде. Существует еще несколько сказаний о юности Сида: любовь к донье Химене, сватовство, конфликт между родителями Сида и доньи Химены: защищая честь отца, Сид убивает на поединке отца доньи Химены (исторически не достоверный факт, был заимствован корнелем для трагедии «Сид»). Кроме того, о любимом герое в испании было сложено много романсов (ритмичные, нерифмованные песни), в которых используются сюжеты из молодости Сида. Возникает Сид в лит-ре пожилым, а потом «молодеет».


Страница: