Введение во фразеологию современного русского литературного
Рефераты >> Литература >> Введение во фразеологию современного русского литературного

3) наречные фразеологизмы: хоть пруд пруди; на веки вечные; без году неделя; в три ручья; как снег на голову; изо дня в день;

4) адъективные фразеологизмы: какой ни на есть; кожа да кости; в чем мать родила; себе на уме;

5) междометные фразеологизмы: Вот тебе и на!; Вот оно что!; И никаких гвоздей!; Давно бы так!;

6) модальные фразеологизмы: Что за вопрос?; Как бы не так!; если хотите; к слову сказать; вообще говоря;

7) союзные фразеологизмы: несмотря на то что; в силу того что; подобно тому как; между тем как. Наиболее продуктивным, структурно более или менее однотипными являются первые три группы фразеологизмов.

Морфологические свойства фразеологического оборота.

Образующие тот или иной фразеологический оборот слова выступают или как морфологически неизменяемые, или как имеющие какие-либо грамматические формы, которые им свойственны в свободном употреблении.

Морфологические свойства слов в пределах фразеологического оборота зависят т целого ряда причин, в первую очередь от значения фразеологизма и степени его семантической слитности. Фразеологизмы всегда представляют перед нами как морфологически неизменяемые. В глагольных, субстантивных и адъективных фразеологизмах грамматические формы компонентов могут меняться.

Варианты фразеологического оборота.

В качестве значимых единиц фразеологические обороты употребляются в языке по-разному. Варианты фразеологического оборота- это его лексико-грамматические разновидности, тождественные по значению и степени семантической слитности. Различия вариантов фразеологизма могут быть большими или меньшими, однако они не должны нарушать тождества фразеологизма как такового.

Варианты фразеологического оборота могут отличаться один от другого отдельными элементами в составе и структуре, а также стилистической окраской.

От вариантов фразеологического оборота следует отграничивать синонимичные фразеологические обороты, имеющие в своем составе общие члены. Такие фразеологизмы-синонимы можно назвать дублетными.

Нередко в научной литературе явление вариантности понимается более широко, в результате чего как варианты трактуются дублетные фразеологические обороты синонимического характера.

ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКАЯ СИНОНИМИЯ.

В качестве значимой языковой единицы фразеологический оборот может быть эквивалентен не только слову, но и какому-либо другому фразеологизму. Этим объясняется существование в языке явления фразеологической синонимии.

Фразеологические синонимы- это различные фразеологические обороты, обозначающие один и тот же предмет объективной действительности. Однако, как и лексические синонимы, фразеологические синонимы различаются и тем, каким образом они обозначают одно и то же, и тем, какие семантические, лексико-грамматические и стилистические свойства им присущи.

Фразеологические синонимы могут, в частности, дифференцироваться оттенками значения, стилистической окраской, сферой употребления, словесными связями и т.п.

Считается, что фразеологические синонимы обычно однотипны по своей грамматической структуре. Это в принципе верно, но вовсе не структура фразеологических оборотов определяет или ограничивает их синонимию. Фразеологические синонимы обычно однотипны по структуре потому, что чаще всего одну и ту же структуру имеют фразеологизмы, одинаковые по лексико-грамматическому значению.

Фразеологические синонимы наблюдаются во всех группах фразеологических оборотов, которые можно выделить на основе лексико-грамматического значения. Но богаче всего фразеологическая синонимия представлена в глагольных и наречных фразеологизмах.

Среди фразеологических синонимов особо выделяется группа фразеологических оборотов, содержащих общие элементы- одинаковые слова. В качестве общих компонентов могут выступать как полнозначные слова, так и служебные, выполняющие функцию «скрепок»: чесать языком- трепать языком; выпучить глаза- вытаращить глаза; задать лататы- задать стрекача; тянуть канитель- тянуть волынку.

Фразеологическая синонимия, как и лексическая, представляет собой явление историческое. Поэтому существующих синонимических рядов фразеологических оборотов могло ранее не быть. И напротив, фразеологизмы, прежде находившиеся в синонимических отношениях, могут семантически дифференцироваться.

ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ ГНЕЗДА.

Некоторыми исследователями выдвигается- с оглядкой на словообразовательные гнезда- понятие фразеологического гнезда. По мнению В.Л.Архангельского, фразеологические обороты образуются главным образом на основе корневой лексики; это обстоятельство ведет к тому, что устойчивые сочетания слов группируются вокруг корневых слов(типа вода, дело, белый, брать, ходить) в фразеологические гнезда. «Фразеологическое гнездо объединяет фразеологические единицы, имеющие в своем составе одно и то же слово в качестве стержневого компонента и реализующие различные виды лексических значений этого слова».

Однако анализ языковых единиц показывает, что фразеологических гнезд как определенных элементов языковой структуры в действительности нет. Не признавать понятие фразеологического гнезда заставляет то, что, во-первых, фразеологические обороты в системе языка объединяются в определенные категории по иным – структурным и семантико-стилистическим- признакам, а во-вторых, фразеологизмы образуются(если не являются кальками или заимствованиями) не на основе отдельных слов, а на основе свободных сочетаний слов или по моделям существующих уже фразеологизмов.

Степень семантической слитности фразеологических оборотов.

Классификация фразеологических оборотов с точки зрения их семантической слитности.

С точки зрения семантической слитности, т.е соотношения, существующего между общим значением фразеологизма и «частными» значениями его компонентов, фразеологизмы современного русского литературного языка можно разделить на четыре группы: фразеологические сращения, фразеологические единства, фразеологические сочетания и фразеологические выражения.

Классификация фразеологических оборотов с точки зрения соотношения их общего значения и значения входящих в их состав компонентов аналогична номинативно-словообразовательной классификации отдельных слов. Среди слов мы выделяем следующие группы: 1) немотивированные названия, имеющие непроизводную основу: река, белый, нести; 2) немотивированные названия, имеющие производную основу: печка, ножик, птица, скудный; 3) мотивированные названия, имеющие производную основу и обладающие фразеологизованным значением: писатель, каменщик, носатый, очаровательный; 4) мотивированные названия, имеющие производную основу и обладающие нефразеологизованным значением; к ним относятся слова, образованные по регулярной модели: формирование, фразеологичность, по-настоящему, а также слова, имеющие нерегулярные аффиксы: рисунок, попадья, козел, малюсенький, мазюкать. Определенная соотнесенность слова и фразеологизма проявляется также и в характере их внутренней формы и ее морфемного или словесного оформления.


Страница: