Образ России в британских СМИ
Рефераты >> Журналистика >> Образ России в британских СМИ

But despite extensive documented claims, this suspect has not been charged and the Kremlin has refused Britain's extradition requests (The Independent, 25 February 2009).

Alexander Litvinenko was a Russian agent sent to Chechnya in the 1990s. He believed he was “fighting terrorism” - but he was startlet by what he found… Litvinenko began to speak out against the assault on Chechnya… His food was spiked with nuclear material in a restaurant in Central London, and he died in agony, of radiation poisoning. The trail of nuclear material ran quite literally through British Airways planes – back to Moscow (The Independent, 25 February 2009).

По мнению британских журналистов, эти убийства - дело рук российских властей. «Приговоры» выносятся тем, кто слишком много знает либо слишком много говорит, тем самым подрывает существующий режим.

… it comes against a backdrop of officially blessed harassment and persecution in Russia against human rights organisations - against anyone, in fact, who challenges the Kremlin's monopoly on power (The Guardian, 28 January 2009).

С терминалом «народ» связан такой параметр как количество (населения). Особенно остро эта проблема стоит на севере страны, за полярным кругом. Сейчас Россия, наряду с другими странами, претендует на значительную территорию Арктики в связи с большим количеством природных ресурсов в ней, в то время как север самой России пустеет: жители оставляют дома, работу и переезжают в регионы с более мягкими климатическими условиями:

Just as bureaucrats in Moscow target huge resources to develop offshore Arctic gas fields and build new oil pipelines, the north is dying. Every year, thousands of people are fleeing to warmer climes. Whole settlements are abandoned. Put together, Murmansk, Norilsk and Vorkuta, the three biggest Arctic cities in the world - all in Russia - have lost almost a third of inhabitants since 1989;

A decade ago more than 5,000 people lived in this village about 70 miles beyond the Arctic Circle in Russia's far north, where winter temperatures drop to -50C (-58F) and blizzards sweep down from the North Pole, burying cars and whisking roofs from houses. Thepopulationtoday? Ten (The Guardian, 23 February).

Недоумение у английских журналистов вызывает уважительное отношение российских людей к власти, к бывшему президенту, настоящему председателю правительства, В.В. Путину, который описывается как крайне негативная фигура:

Despite a sharp economic downturn that has left almost six million Russians out of work, the country's prime minister and former president, Vladimir Putin, remains unusually popular. 74% of Russians still approve of the job he is doing, according to a survey this month by the state-run pollster, Public Opinion Research … ordinary Russians have given Putin their unquestioning political support… (The Guardian, 19 February 2009).

2.6 Терминал «Внешняя политика»

Внешняя политика – это деятельность государства в сфере международных отношений, направленная на решение внешнеполитических проблем. Особенностью современного политического развития является расширение взаимного сотрудничества государств с целью решения политических, экономических, экологических и других проблем глобального характера. Процесс интеграции государств Западной Европы свидетельствует о координации их усилий в области работы экономической, финансовой, миграционной и иных видов политики, призванных содействовать устойчивому экономическому развитию и повышению уровня и качества жизни населения [Тарасов, http://mirslovarei.com/content_fil/POLITIKA-7796.html].

Судя по изученным материалам британской прессы за указанный период, внешняя политика России складывается из трех составляющих: Россия - Западная Европа; Россия - США; Россия - бывшие республики СССР (прежде всего, Украина и Грузия), т.е в качестве значения терминала «внешняя политика» выступает набор терминалов более низкого уровня (отношения России с Западной Европой; отношения России с США и отношения России с бывшими республиками СССР) Рассмотрим содержание каждого из них подробнее.

Отношениям России и бывших республик Советского Союза посвящено 13 статьей, но так или иначе в других статьях также упоминаются проблемы, возникающие в этом дискурсивном пространстве.

Четыре статьи затрагивают вопросы, касающиеся отношений Россия – Грузия в связи с войной в августе 2008 года, которая закончилась подписанием «6 пунктов Медведева - Саркози» (Президента Франции). По мнению британских СМИ Россия со своей стороны нарушает мирный договор, подписанный в августе 2008 года:

Eight months after President Medvedev signed a peace agreement to end the war with Georgia last August, Russia’s military occupation continues… At least three Russian tanks are dug in around the checkpoint on a narrow mountain road leading to the town of Akhalgori, their guns pointing south towards Georgia’s capital, Tbilisi … Russia is breaking the ceasefire (The Times, 11 April 2009).

Несмотря на замечания наблюдателей-миротворцев из Евросоюза (a team from the European Union’s Monitoring Mission, a 200-strong force overseeing the ceasefire), Россия отказывается выводить войска из Южной Осетии и Абхазии, ссылаясь на двустороннее соглашение, подписанное Российской Федерацией и двумя республиками: «We have made it very clear that their checkpoints are not in the right place», said Steve Bird, the mission’s spokesman in Georgia. «We are still putting pressure on them to move back but the Russians have decided that this is a strategic point and have put a lot of troops there». Mr Medvedev recognised the independence of South Ossetia after the war and Russia has a bilateral agreement to station troops on its territory. Russia has stationed 3,800 troops in South Ossetia and Georgia’s other breakaway region of Abkhazia(The Times, 11 April 2009).

Британские журналисты видят вполне прагматические причины, по которым Россия избрала именно такую стратегию поведения на Кавказе:

Defence experts point to speculation that Russian forces in Abkhazia would help bolster security round the nearby Russian resort of Sochi which will host the Winter Olympics in 2014;

Diplomats also believe Russia urgently needs to find another warm water port in the Black Sea because the lease on its base at Sevastopol expires in 2017 (The Financial Times, 29 January 2009).

Несмотря на желание представить вооруженный конфликт на Кавказе как попытку России не допустить вступление Грузии в Североатлантический Альянс, большинство членов Евросоюза и НАТО признали, что именно Грузия развязала войну:

Obama has accepted the view of last August’s events that most EU and Nato members take. They may not say it in public, but they think Georgia started an unnecessary war and Russia was bound to retaliate (The guardian 7 April 2009).


Страница: